Имена в интернете: Корейские имена.

Корейские имена.


По своей структуре корейские имена очень близки китайским. Столь тесная связь объясняется тем, что почти все они китайского происхождения. И образование этих имен аналогично образованию китайских. Имена записываются иероглифами, количество их безгранично, произношение древнекитайское... Иными словами, корейские имена собственные — ближайшие родственники китайских.

Фиксированных имен в Корее нет. Имя является следствием подбора подходящих по значению иероглифов. А тут уже — полный полет творческой фантазии, опирающийся на вкусы родителей. Впрочем, составлением имен в Корее занимаются гадатели, которые, подобно китайским, вначале определяют перипетии судьбы младенца. Затем они выбирают подходящие иероглифы, причем делают это достаточно свободно. Конечно, самыми подходящими являются те иероглифы, которые в своем значении обеспечивают, с точки зрения гадателей, наиболее благоприятную судьбу. Они связаны с понятиями красоты, честности, уважением к родителям, мудростью. Используются, как и в китайском имяобразовании, наименования предметов обихода, животных, растений. Иными словами, в ход идет все, что угодно душе и провидению. Провидение в данном случае имеет первостепенное значение, ведь гадатель прежде всего общается с ним. Из этого следует, что даже самые распространенные именные иероглифы составляют в своих сочетаниях множество вариантов. Неудивительно, что тезок в Корее не найдешь днем с огнем.

Для определения родственных связей в Корее используются родовые имена — пон. Пон не входит в состав официального имени, но каждый кореец его имеет. Пон представляет собой указание на место жительства предка — основателя рода. Все лица, имеющие одно родовое имя, считаются родственниками. Родственные связи корейцев прослеживаются до восьмого поколения, поэтому брак между мужчиной и женщиной с одинаковыми пона-ми считается нарушением нормы и приравнивается к кровосмешению. В старой Корее такие браки карались отлучением от рода. Современное общество относится к этому вопросу немного мягче, но все же довольно осторожно. Обычаи предков, как-никак! Согласно этим же обычаям, имена детей в корейской семье начинаются с одной и той же буквы. Братья же обозначаются еще и наличием в наречении одинаковых иероглифов. Корейские имена не делятся на мужские и женские. Догадаться, какой пол человека означен тем или иным именем, можно только по смысловому сочетанию иероглифов. Например, имя Мен Хо, означающее «отважный тигр», принадлежит, скорее всего, мужчине. Трудно представить женщину в роли отважного тигра. А вот имя Ми Сук, вероятно, женское, потому как значит оно «красивая и целомудренная». Тем не менее, большинство корейских имен не обладает явно выраженными половыми признаками, поэтому о том, к которому из этих полов принадлежит носитель, можно определить лишь при встрече.

Но вот в составлении имен для девочек и мальчиков есть различия. Первый слог в мужском имени частично берется от имени предков. Если они благородных кровей, то слогу этому придается большое значение. Возможно, потомки таких предков с большим удовольствием ограничили бы свои имена этим слогом, но корейцы — народ суеверный. Они убеждены в том, что имя, состоящее из одного слога, обрекает его обладателя на одиночество. Поэтому новорожденных потомков благородных предков несут к астрологу, который, ориентируясь по звездам, добавляет еще один-два слога к именам младенцев. Слоги эти выбираются в противовес изъянам в судьбе или характере именуемого, напророченных звездами. У корейцев сей процесс называется «достижением гармонии». Надо сказать, что развитие корейских мужчин проходит сравнительно гармонично. Вполне вероятно, что причина тому — вмешательство астрологии.

Что касается имен корейских женщин — здесь все обстоит гораздо проще. Никто не утруждает себя визитами к астрологам, никто особенно не ломает голову над именем дочки. Здесь — разгул фантазии и произвол. Причина в том, что духовное одиночество корейской женщины предусмотрено общественными установками и не рассматривается как несчастье. Поэтому женские имена создаются свободно, невзирая на каверзы рока. В составах женских имен часто встречаются иероглифы, звучащие как «са-ранг». что в переводе с корейского означает «любовь». Имя же выглядит как Сара. Еще одно распространенное женское имя — Тык Нам. Дословно — «хочу» (Тык) и «мужчина» (Нам). В Европе, вероятно, к такому имени отнеслись бы с опаской. В Корее оно не вызывает никаких отрицательных ассоциаций, более того, к нему относятся как к чудодейственному, придавая смысл, отличный от европейского. Оно означает не что иное, как призыв новорожденной девочки к своему будущему, более желанному, чем она, брату. К примеру, рождаются у современного, даже очень образованного корейца дочки. А сына все нет и нет. Дочек, конечно же, в силу своей образованности, он величает современными именами. Но сына-то нет! И вот, отчаявшись, он называет последнюю дочку именем Тык Нам. Глядь — а следующим родился сын! Хочешь, не хочешь, а поверишь в волшебное действие имени.

(Кочева О.Н. Большой словарь имен)


0 коммент.:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...